在泰国读研时,学校和学院常召开国际学术会议和国际讲座,我基本都会去旁听一下。
有一次,学院的韩国老师请了当年韩国仁川亚运会场馆设计的设计师过来分享仁川新城的设计经验,我也在那里凑热闹,当时正好有我们滇省的一个博士团在这边学习,学院就请他们一块儿来交流。
可没想到那个韩国设计师直接用韩语讲,然后韩国老师翻译成泰语,讲一句翻译一句。接下来让我再把泰语翻译成中文讲给我们博士团的专家听。
讲着讲着,我就觉得一个头两个大:这好几层的主观翻译下来,谁知道意思是不是差了几千里远呢?他就不能用英语说?好歹不用隔好几个人的理解力啊!感觉自己就是个理念搬运工,因为自己不是设计专业,很多专有名词还不知道搬准了没有。幸好还是设计类的讲座,多少还有图是直观的,如果是纯学术讲座,真不知道谬了几千里。
那一瞬间,终于能够理解因翻译《九阴真经》而累死的黄蓉妈妈了。
********************
367.【重男轻女】
高中补习的时候,我们有个死党哥们儿,他家十分重男轻女。偶尔去他家玩玩,他父母那种言论让我们十分不爽。
后来这哥们儿读了大专,比我们早一年毕业,所以我们还没有大学毕业,他已经结婚生子了,而且是生了个女儿。
于是放假我们一帮闺蜜过去看小宝宝,然后一边夸小宝宝长得像妈妈真漂亮,以后是个大美女明星;另一边故意当着他父母的面各种狂损那哥们儿没用,生不出儿子给他妈。看着他父母那尴尬的样子,我们巨开心。
年轻就是可以狂,现在想起,觉得我们那时实在是太坏了。